Форум » Славянский Форум » Как это по-сербски » Ответить

Как это по-сербски

faramir: Всем, кто хочет изучать сербский язык, но не знает с чего начать, предлагаю несколько сербских пословиц и поговорок + близкие по смыслу русские (но не дословный перевод!). При случае можно где-нибудь ввернуть, и прослывете знатоком сербского устного народного творчества! Од лошег дужника и кош плеве jе доста (с паршивой овцы хоть шерсти клок) Крсти вука, а вук у шуми (сколько волка не корми, он все равно в лес смотрит) Припремати ражањ, а зец у шуми (делить шкуру неубитого медведя) Боље икад, него никад (лучше поздно, чем никогда) Много бабица – килаво дете (у семи нянек дитя без глаза) Нити смрди, нити мирише (ни рыба, ни мясо) Сто људи, сто ћуди (сто голов, сто умов) Кога су змиjе уедали, таj се и гуштера плаши (пуганая ворона и куста боится) Нужда закон мења (голь на выдумки хитра) У каквом си колу, онако и играj (с волками жить – по волчьи выть) Род за род, а сир за паре (дружба дружбой, а служба службой) Боље jе врабац у руци него голуб на грани (лучше синица в руках, чем журавль в небе) Ко хоће веће, изгуби и оно из вреће (за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь)

Ответов - 24, стр: 1 2 All

Storm: Уже ввернул.... Хвала, faramir

Надея: Действительно интересно изучать сербский и через пословицы, которые порой близки нашим Мала сјекира велики дуб повали (Малая секира великий дуб повалила) Што је више брдо, то је дубља доља (С большой высоты больнее падать) Језик је више глава посекао него сабља (Язык больше головы посечет сабля Свак по себи суди о другоме (Всяк по себе судит) Туђе је све лијепо, али је своје најљепше (Чужестранцу всё лепо, но своё наилепшее) Златан ланац слободу не пружа Једна грешка, вечна мука (Один грешок- а вечная мука) Ниједна мука није довијека (Ни одной муки нет довека) Поштење је равно са животом Није жито без кукоља ни народа без изрода (В семье не без урода) Тиха вода бријег рони (Капля камень точит) Што више силе, више и зла (Добро всегда побеждает) Од прута бива велико дрво Ђе ће крушка но под крушку (яблоко от яблони недалеко падает? правда здесь о грушах) Ласно је говорити, ал је тешко творити Прорицала баба да ће бити после кише блата - не могу найти подходящую по смыслу пословицу, но эта мне очень нравиться, она о нас о прорицателях.

ПСВ: Что такое по сербски: "Сигурно си"???


Storm: сигурно - надёжно

крыша: это значит "ты уверен?"

sergo_rus: ко ће да исправи криву Дрину? - горбатого могила исправит

Storm: Как правильно: "Бог чува србе", или "Бог чува србима"??

faramir: Правильно первый вариант

ПСВ: sergo_rus пишет: ко ће да исправи криву Дрину? - горбатого могила исправит Тут ведь что-то про реку сказано?? Storm пишет: "Бог чува србе" ???

мали медо: ПСВ пишет: "Бог чува србе" Бог хранит сербов! (вроде как)

sergo_rus: ПСВ пословицы дословно не переводят, а дают аналогичные по смыслу. Бог чува Срба!

крыша: А можно еще пословиц! - я вчера своего удивила! ))) знанием фольклора )))

Storm: ПСВ пишет: Тут ведь что-то про реку сказано?? дословно: "Кто исправит кривую Дрину?!"

Storm: крыша, хороший аватар!

крыша: Storm пишет: крыша, хороший аватар! спасибо, на каком-то русском сайте нашла, среди приколов... ))) а на этом форуме очень в тему! )))



полная версия страницы